YAM  
  L&V  
    search
 

home   about   address   advertise   submit   subscribe   write

current issue
current issue
issue archives

   

External Links

University homepage
Admissions
Association of Yale Alumni
Athletics
Yale Daily News
Office of Public Affairs
School of Architecture
School of Art
Divinity School
School of Drama
Faculty of Engineering
School of Engineering & Applied Science
Graduate School
Law School
School of Management
School of Medicine
School of Music
School of Nursing
School of Public Health

   

Send comments or suggestions to: Web editor

The Yale Alumni Magazine is owned and operated by Yale Alumni Publications, Inc., a nonprofit corporation independent of Yale University. The content of the magazine is the responsibility of the editors and does not necessarily reflect the views of Yale or its officers.

 
 
 

Comment on this article
Read comments

Naughty Latin 101

graffiti

This friendly argument over Latin grammar, written in chalk under the High Street Bridge, might look at first like a vast improvement in tone over the usual campus graffiti. But classics professor Kirk Freudenburg explains that the original graffito, "Optimates defloreantur," is a sly off-color play on ancient Roman sloganeering. "It would mean 'May the best flourish,'" says Freudenburg. "The trouble comes in casting it in the passive voice and adding that nasty little prefix 'de-'. You thus have 'May they be deflowered,' as in 'Screw the aristocrats.'" Adds Freudenburg, "In its own way, it's just what one might have expected on a wall in ancient Pompeii, right down to the impossible grammar."

 


 


On further examination

The caption accompanying the illustration doesn't accurately capture the full history of the various chalk writings. In the original hand, the text reads simply "Optimates Floreant," which matches Kirk Freudenburg's translation of "May the best flourish." Before anyone started writing the argumentative comments about grammar, someone else wrote in the four additional letters alluded to in Freudenberg's comment: the change from the active to the passive voice (i.e., the ending "-ur") and the added verbal prefix "de." So what's stated as the "original graffito" in lines 9 and 10 of the legend (the impetus for all the grammar arguments) is actually already an alteration of the true original graffito as first translated by Freudenburg. Though this seems a small point, the wording of the caption is thus a bit misleading and without the photographic evidence would not have made much sense.

top

 
 

 

 

 

 

 

 

Copyright ©2008, Yale Alumni Publications, Inc. All rights reserved.
Send comments or suggestions to Web editor.

Yale Alumni Magazine, PO Box 1905, New Haven, CT 06509-1905, USA.
yam@yale.edu